跳到主要內容

五十堂國寶級美學課 : 日本藝術史權威高階秀爾帶你遨遊東洋美術世界


圖片來自遠足文化/讀書共和國

《五十堂國寶級美學課 : 日本藝術史權威高階秀爾帶你遨遊東洋美術世界》『日本人にとって美しさとは何か』

高階秀爾著 ; 鄭夙恩譯,2020,新北市,遠足文化


本書由演講、論文與隨筆三種形式文章集結成書

書中集結了作者的演講、論文(國際研討會、美術期刊、展覽圖錄)與隨筆(報章雜誌)三種文章形式。在書末的「初出一覽表」,可以看到這些文章最初的發表及修訂資訊。

文章的內容形式看似易讀,但讀者仍需具有一些美學興趣及日本藝術史的知識背景,幸有譯者鄭夙恩文筆雅達,並以美學專業背景增添譯註,我們得以安心讀書,輕鬆享受閱讀之樂。


中文書名直譯應為「對日本人而言美是甚麼」

較為困擾的是中文書名《五十堂國寶級美學課 : 日本藝術史權威高階秀爾帶你遨遊東洋美術世界》,若是直譯應為「對日本人而言美是甚麼」,但對於出版社編輯貼出這樣的書名,只能是無言了。

 本書內容分三個部分:

Ⅰ文字表現與視覺意象

Ⅱ日本的美與西洋的美

Ⅲ日本人的審美意識從何而來


日本人有別於其他文化民族之獨特審美意識究竟從何而來

本書文章目的即是探討日本人的審美意識,以及此有別於其他文化民族之獨特審美意識究竟從何而來。

 我的答案是日本人的文化與生活。

文化離不開人民的生命(活)史,在日本土地上生活的人民,可能在西元五到九世紀,中國南北朝至隋唐時期才逐漸形成日文書寫系統,而得以保存紀錄美學觀點。


作者未能深入析論中文象形文字及中國書畫對於日本審美的影

 談論日本人的審美意識,必始於紀貫之『古今和歌集』(約西元960-1127 )。相對於第二章與西洋美術表現樣式與美的原理對照,有助於理解近代「和製油畫」,高階教授卻闕論中文象形文字及中國書畫對於日本審美的影響。而與西洋美術的比較,雖然提到「日本人獨特的感性與情念」,卻點到為止,未有深入闢論。     


談到近代的生活方式與設計應用的小品文別有趣味

最後幾篇談到近代的生活方式與設計應用概念,如「旅行的東與西」、「東京車站與旅行文化」、「機器人與日本文化」等幾篇,喜歡旅遊日本者讀來特別有趣


  • 關鍵字:和製油畫 日本人的審美意識
  • 關聯閱讀


回到首頁

留言

這個網誌中的熱門文章

《藝術的慰藉》:欣賞藝術療癒孤獨傷痛的心靈

圖片來自聯經出版 《藝術的慰藉》Art as Therapy 作者:艾倫‧狄波頓, 約翰‧阿姆斯壯 Alain de Botton, John Armstrong 譯者: 陳信宏 / 2014 聯經出版 藝術有什麼用處? 本書開宗明義先問藝術有什麼用處? 這也就是問:「藝術對於人有何功用?」 或是「藝術對於我有甚麼好處?」 藝術可以療癒人的心理缺陷 作者將藝術視為可以療癒人類心理缺陷的工具,因此主張藝術功能中,最重要的是: 記憶、希望、哀愁、重獲平衡、自我認識、成長與欣賞 等七項。 藝術作品中的兩大主題:愛與自然 接下來,作者以此方法論,分析藝術作品中的兩大主題:愛與自然。 這也是作者導覽藝術欣賞的核心思想:我們觀賞藝術時,若能以書中建議的方式和態度欣賞作品,孤獨傷痛的心靈就可以被療癒。 本書作最有價值的觀點:回到你自身的心靈和情感 本書對於藝術中以〈自然〉為創作主題的討論,是極為特別的一章,作者不只引用古典、浪漫時期的風景圖畫,也舉例說明現代作品裡雷雨星雲影像的美學意義,更帶入「人在自然裡」的生命反思,如此拉開個別情愛的糾結,轉而向我們提問: 當你來到  2008  年  David Chipperfield 與  Antony Gormley    設計建造的瑞典  Kivik 藝術中心  觀景台, 「 你內心的哪個部份在這裡會覺得安適自在? 」 (What part of yourself is at home here?) 心靈如何能在審美中安適自在? 本書作者(掛名有兩位)的文筆是「才子」等級,選畫以及「說」畫的功力高超 ( 每張圖片說明都是讀者們喜愛的 「金句」 ) 。 最重要的是這些深刻動人的觀畫短言 , 表達出藝術品欣賞時的「同在感」 ,我指的是: 當我們流連在城市裡大小美術館 ,欣賞 各種藏品 、 特展 、 策展,遙想古代美術的作成 ;或是參與體驗當代作品的「編排( choreography )」時 , 我們 不會再過分在意牆壁上 藝術作品 的標題說解 ,而是同意本書作者所提出的最有價值的觀點: 回到你自身,以你自己的心靈感受,直接和作品對話。 但要回答 「心的安適自在」這類問題之前,也許你得先回答自己: 藝術是甚麼?甚麼是藝術? 噢!我說的不是維基百科或任何...

《氣候創造歷史》:先有自然才有文明

  圖片來自聯經出版 《氣候創造歷史》 Climate made history  作者:許靖華 譯者:甘錫安 /  2012 聯經出版 寒冷乾燥與溫暖潮濕交替循環影響歷史朝代更迭 根據下列原書第八章末所附的圖表「氣候變遷與其對文明史的影響」,了解到作者許靖華主張:地球漸冷漸熱各600年,以1200年為周期而循環。 原書P251 中國歷史朝代更迭的時間軸我們較為熟悉 我對《氣候創造歷史》一書的興趣,始於關注「古蜀文明」。 三星堆和金沙遺址的考古發現,由於缺乏本身文化的文字記載,使出土器物及社會人族變化流向留下許多難解之謎。 參考上表,古蜀文明的年代推測在商末周初時期,約西元前1200至前650年,正是中國氣候冷熱變遷交替時期。在沒有更多的考古發現前,《氣候創造歷史》的地質及地球氣候研究引證,對我頗具說服力。 關聯閱讀:《 將來世界民族誌 》 我看成都金沙遺址博物館 回到首頁

誤譯或故意:從羅素的《西方的智慧》到羅素的《哲學簡史》

圖片來自 誠品線上   《哲學簡史》a brief history of philosophy 作者:伯特蘭.羅素  Bertrand Russell 譯者: 伯庸 2024/07 崧燁文化出版 此譯版分上下兩冊,副標題是: 哲學簡史──蘇格拉底之前至經院哲學:古希臘思想起源至中世紀演變,羅素的西方哲學史 哲學簡史──近代哲學的興起至當代:功利主義起源與當代思潮變遷,羅素的西方哲學史 我們必須明白:羅素只出版《西方哲學史》,並未出版《哲學簡史》,而是《西方的智慧》 原文出版資訊如下: 《西方哲學史》 1946. A History of Western Philosophy and Its Connection with Political and Social Circumstances from the Earliest Times to the Present Day, New York: Simon and Schuster 《西方的智慧》 1959. Wisdom of the West: A Historical Survey of Western Philosophy in Its Social and Political Setting,  London: Macdonald 《西方的智慧》→《哲學簡史》中羅素的前言 圖片取自 2024 崧燁繁中版 ,當提到 《西方哲學史》,加註了英文書名 , 當提到此所謂《哲學簡史》,並未加上英文書名。 《西方的智慧》中譯版本 簡體版最早是1992年馬家駒、 賀霖譯,北京世界知識出版。 簡體譯本相當多,有些仍題為《西方的智慧》,更多是《哲學簡史》。甚至自訂英文書名,例如 "a brief history of philosophy" 或 "a short history of philosophy" .副標題也訂得有些自由。 崧燁 2024 這本繁中版《哲學簡史》,實則是「簡轉繁」。 Wisdom of the West: A Historical Survey of Western Philosophy in Its Social and Political Settingy 在台灣則有1996 年業強出版的《西方的智慧》。 這個譯版由台大哲學系四位學友:何保中、...